Wednesday, January 10, 2007
Japanese Signs...
Believe me when I tell you that there are entire websites devoted to this topic. I wouldn't be surprised if there was a book or two floating around out there. Their hilarity stems from two things:
1. Engrish
2. What I believe to be completely different logical thinking from English speakers.
For example:
Engrish:
"Everyime I finish smoking a cigarrette, I realise I should have brought a portable ashtray with me."
So "rain is to umbrella, as cigarette is to portable ashtray"(?)
Incorrect.
Translation:
"You carry an umbrella in case you don't want to get wet, so why don't you carry a portable ashtray in case you want to smoke?"
Let's look at this one:
Engrish:
"I threw my cigarrette butt into the drain. That is to say I hid it in the drain."
Translation:
"Don't throw your cigarrette butts in the drain."(?)
Correct.
Now you try:
Here's my translation:
"Everytime the sun is shinning, and I see a giant cigarette as big as a man with a bird perched atop it, I introduce it to a friend.."
Incorrect.
Basically I think this one means to say that...I have no idea what that sign says..
What's your translation?
Don't be annoyed if you don't get it the first time; remember, Japanese is a language whose characters are originally based on pictures...they do this all day.
1. Engrish
2. What I believe to be completely different logical thinking from English speakers.
For example:
Engrish:
"Everyime I finish smoking a cigarrette, I realise I should have brought a portable ashtray with me."
So "rain is to umbrella, as cigarette is to portable ashtray"(?)
Incorrect.
Translation:
"You carry an umbrella in case you don't want to get wet, so why don't you carry a portable ashtray in case you want to smoke?"
Let's look at this one:
Engrish:
"I threw my cigarrette butt into the drain. That is to say I hid it in the drain."
Translation:
"Don't throw your cigarrette butts in the drain."(?)
Correct.
Now you try:
Here's my translation:
"Everytime the sun is shinning, and I see a giant cigarette as big as a man with a bird perched atop it, I introduce it to a friend.."
Incorrect.
Basically I think this one means to say that...I have no idea what that sign says..
What's your translation?
Don't be annoyed if you don't get it the first time; remember, Japanese is a language whose characters are originally based on pictures...they do this all day.
Tuesday, January 02, 2007
Tantalizing Tentacles...
I have begun expanding my palette here in Japan; partially to fit in and partially because I have no choice.
One of my new favorites is tentacles. I don't care what you cut them off of just give me tentacles. I love the way they wrap themselves around the chopstick and how they battle your throat on the way down. I don't even care how you make them: boiled...stewed...pickled...hell you don't have to cook them at all because I like them RAW too. I'll save the story of how much raw seafood I ate in 30 minutes for another time. In the meanwhile..
BRING ON THEM THAR TENTACLES!!
Mmmm..
How..
Yummeee...
One of my new favorites is tentacles. I don't care what you cut them off of just give me tentacles. I love the way they wrap themselves around the chopstick and how they battle your throat on the way down. I don't even care how you make them: boiled...stewed...pickled...hell you don't have to cook them at all because I like them RAW too. I'll save the story of how much raw seafood I ate in 30 minutes for another time. In the meanwhile..
BRING ON THEM THAR TENTACLES!!
Mmmm..
How..
Yummeee...